Google Sponsorship Advertise

خرید شارژ و بسته اینترنتی همراه اول، ایرانسل و رایتل

شارژ نیاز دارید؟ بسته اینترنتی لازم دارید؟ با شارژل همه چی تو سه سوت!

حذف بخش ترجمه از جشنواره کتاب کودک


دبیر علمی نهمین دوره جشنواره کتاب برتر کودک و نوجوان از حذف بخش ترجمه و افزوده شدن رده سنی خردسال به این جشنواره خبر داد.

منتشر شده در تاریخ 1396/06/20 - 8 روز پیش
خبرگزاری ایسنا: دبیر علمی نهمین دوره جشنواره کتاب برتر کودک و نوجوان از حذف بخش ترجمه و افزوده شدن رده سنی خردسال به این جشنواره خبر داد.
بر اساس خبر رسیده، قدرت‌الله نیک‌بخت دبیر علمی نهمین جشنواره انتخاب کتاب برتر کودک و نوجوان با اعلام خروج آثار ترجمه از جرگه داوری این جشنواره اظهار کرد: داوری دوره‌های قبل و مقایسه آثار تألیف و ترجمه موجود در بازار حاکی از این بود که نشر کشور و نویسندگان ما پتانسیل عظیم و ملموسی برای تولید آثار علمی و ادبی و هنری دارند.
از سوی دیگر آثار منتشرشده و سطح آن نشان از علم و آگاهی نویسندگان و از طرف دیگر مدیران نشر در تولید کارهای قابل تامل و توجه در تولید آثار برتر علمی، ادبی و هنری داشت و ما شاهد کتاب‌هایی بودیم که می‌توانستند هم‌ردیف آثار خوب ترجمه و  حتی بالاتر بایستند. کارهایی که قابلیت ارائه و ترجمه در سطح جهانی را  داشته و دارند.
او ادامه داد: ما اذعان داریم که کارهای ارزشمند ترجمه در حوزه علم و ادبیات منتشر می‌شوند و در بازار وجود دارند و حتما باید به معرفی و بررسی این آثار پرداخته شود. اما گاه  به دلیل همراه شدن مترجم  با ناشران کم‌دقت و یا  بازار و نبود توجه به مخاطب و فرهنگ ایرانی، شاهد کتابهایی هستیم که آثار برتر این حوزه نیستند و بدون توجه به فرهنگ ایرانی و اسلامی ترجمه و عرضه می‌شوند. پیشنهاد می‌شود وضعیت این گونه آثار توسط صاحب‌نظران  در فرصتی مناسب آسیب‌شناسی شود و در جای خود به نقد آن بنشینند.
دبیر علمی نهمین جشنواره کتاب برتر کودک و نوجوان همچنین افزود:  با توجه به این مهم که جشنواره کتاب برتر علاوه بر توجه به محتوای کتاب‌های تولیدشده، ناشرمحور است و به مدیریت نشر و فرایند تولید و فیزیک کتاب هم توجه می‌کند، اهتمام و توجه به تولید آثار تالیفی در این دوره در دستور کار انجمن قرار گرفت.
او در عین حال تصریح کرد: از تغییرات دیگر این دوره از جشنواره افزودن گروه سنی خردسال و توجه به  این گروه سنی است. بر همین اساس کتاب‌های آموزشی  تولیدشده  برای خردسال از گروه کودک منفک شد تا در یک گروه داوری تخصصی‌تر داوری و ارزیابی شود.
به گفته نیک‌بخت، توجه به آموزش‌های مبتنی بر علم، همچنین مواد به کار گرفته‌شده در تولید  آثاری به لحاظ بهداشتی و استانداردهای کتاب خردسالان در شیوه تازه داوری جشنواره مورد توجه ویژه قرار می‌گیرد.
او ادامه داد: ما اذعان داریم که کارهای ارزشمند ترجمه در حوزه علم و ادبیات منتشر می‌شوند و در بازار وجود دارند و حتما باید به معرفی و بررسی این آثار پرداخته شود. اما گاه  به دلیل همراه شدن مترجم  با ناشران کم‌دقت و یا  بازار و نبود توجه به مخاطب و فرهنگ ایرانی، شاهد کتابهایی هستیم که آثار برتر این حوزه نیستند و بدون توجه به فرهنگ ایرانی و اسلامی ترجمه و عرضه می‌شوند. پیشنهاد می‌شود وضعیت این گونه آثار توسط صاحب‌نظران  در فرصتی مناسب آسیب‌شناسی شود و در جای خود به نقد آن بنشینند.
با دوستان به اشتراک گذارید
نشر با ذکر منبع بلامانع است